La noche no es fría

Escribí sobre la flama,
entre las flamas,
piedra de sol,
de senderos desconocidos
y de misterios inciertos,
escóndeme
escóndete
bajo un cielo que ya no es azul,
sólo estrellado,
de camino fragmentados,
y tú
y yo
y nadie más,
estamos aquí.

DMW

This poem, and its French translation, was presented on March 31, 2023 in Washington, DC during the Nuit de la Poésie, a yearly event organized by the Alliance Française de Washington DC to celebrate poetry worldwide.

La nuit n’est pas froide

J’ai écrit sur la flamme,
entre les flammes,
pierre de soleil,
de sentiers inconnus
et de mystères incefrtains,
cache-moi
cache-toi
sous un ciel qui n’est pas bleu,
étoilé seulement,
de chemins fragmentés,
et toi
et moi
et personne d’autre,
sommes ici.

DMW

Are you interested in working with Diana?